Una poesia di HPL tradotta da Spallanzani

A sorpresa, quasi a sfregio, l’amico Al Damerini ci invia la copia restaurata di una rarissima interpretazione di una poesia di Lovecraft tradotta da Elia Spallanzani e pubblicata nella sua raccolta “I fiori dell’8”.

All’epoca Lovecraft non era ancora caduto in mano alla plebe come oggi, anzi era praticamente il grande scrittore misconosciuto per antonomasia, per cui fu inevitabile che Spallanzani sentisse una vicinanza, quasi una fratellanza con lo sfortunato, reazionario e misogino gentiluomo della Nuova Inghilterra.

Non abbiamo palore per ringraziare l’amico Al, ma includeremo di certo il suo contributo nel laser disc celebrativo che stiamo preparando per il centenario della nascita di Spallanzani, che in effetti è stato l’anno scorso.

Informazioni su eliaspallanzani

Blog dedicato etc
Questa voce è stata pubblicata in alieni, atrocità, lovecraft, media, spallanzate. Contrassegna il permalink.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.